Additionally, stories are called episodes and "My score" was reduced to "Score" in the international releases. Note that Mare is the name for Noki, and Monte is the name for Pianta (although the water bottles, which spell out "Monte Drink", were left unlocalized). Several level names were changed for the English-speaking audience. This banter is not subtitled, and it was mysteriously removed from international versions in spite of it being in clear English.Īn additional line removed from the international versions, with Mario saying something like "It looks like a giant pool of paint.", can be heard earlier in the same cutscene, in the shot right before the Toads' lines. In a bit of self-referential humor, Mario states "Looks like Mario's gonna have to find a job.", to which Toadsworth asks "Trying to start a new career?" right before his line about the Princess' well-being. As Peach spots Shadow Mario, the Japanese version has low-volume dialogue between them. This glitch was fixed in the international versions.ĭuring the arrival cutscene, Mario and Toadsworth are seen speaking in the background while Peach is in focus. In the Japanese version, if you load a save file where Isle Delfino is flooded, Mario will fall down to the flooded Isle Delfino with a distorted scream. only uses one variation for all pieces of advice.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |